terça-feira, 21 de junho de 2011

Der Tod und das Mädchen

... ou A Morte e a Donzela, como é conhecida no Brasil, é uma Lied de Franz Schubert, composta para piano e voz. Nela temos o encontro de uma jovem com a Morte (que, para os alemães, é uma figura masculina). A donzela tenta se esquivar, aterrorizada, mas a Morte se apresenta como amiga, e convida a jovem para o descanso final.

Letra:

Original em Alemão

Das Mädchen:
Vorüber! Ach, vorüber!
Geh, wilder Knochenmann!
Ich bin noch jung! Geh, lieber,
Und rühre mich nicht an.
Und rühre mich nicht an.

Der Tod:
Gib deine Hand, du schön und zart Gebild!
Bin Freund, und komme nicht, zu strafen.
Sei gutes Muts! ich bin nicht wild,
Sollst sanft in meinen Armen schlafen!

Em Português:

A Donzela:
Vá embora! Ah, vá embora!
Vá, feroz homem de ossos!
Eu ainda sou jovem! Vá, de preferência,
E não me toque.
E não me toque.

A Morte:
Dê-me sua mão, bela e delicada forma!
Sou amigo, e não venho para punir.
Tenha bom ânimo! Eu não sou feroz,
Tranquilamente você dormirá em meus braços!

Vídeo:



domingo, 12 de junho de 2011

Herr Mannelig

Herr Mannelig é uma balada medieval sueca que narra a história de uma Troll da montanha que se apaixona por um cavaleiro (ou escudeiro). Para conseguir o amor do Sir (Herr) ela propôe uma infinidade de presentes, mas por fim o cavaleiro recusa, devido ao fato de ela ser um Troll e, logo, uma criatura do mal. Ela então se desespera, por o casamento a livraria de seu "tormento" (presumivelmente, sua condição de Troll). A música é bastante famosa e foi, recentemente, regravada por várias bandas; minha versão favorita é do In Extremo. A seguir estão as duas versões, primeiro a "medieval" e em seguida a do In Extremo, com letras e tradução (aproximada):

De manhã bem cedo, antes d'o sol nascer
E os pássaros começarem a cantar
(a) Troll da montanha pediu em casamento o bom cavaleiro
Ela tinha uma língua falsa e mentirosa

Sir Mannelig, Sir Mannelig case-se comigo
Por tudo que eu alegremente lhe darei
Você pode apenas dizer sim ou não
Você o fará ou não?

Lhe darei os doze grandes garanhões
Que pastam no bosque escuro
Nunca tiveram uma sela posta em suas costas
Nem um freio em suas bocas

Lhe darei os doze melhores moinhos
Que ficam entre Tillo e Terno
As pedras do moinho são feitas do mais vermelho latão
E suas rodas são reforçadas com prata

Lhe darei uma espada belamente adornada
Que tilintam com quinze anéis de ouro
E a use como quiser no campo de batalha
No campo de batalha você conquistará

Lhe darei uma bela camiseta nova
A mais brilhante que há
Que não foi costurada com agulha e linha
Mas feita de crochê com a mais branca seda

Prsentes como tais eu receberia com prazer
Se você fosse uma mulher Cristã
Mas sei que você é o pior Troll da Montanha
Da prole de Neck¹ e do Diabo

E o troll da montanha correu além da porta
Ela gemeu e gritou bem alto
“Se eu tivesse conseguido aquele belo cavaleiro
Eu estaria livre do meu tormento agora”

Sir Mannelig, Sir Mannelig case-se comigo
Por tudo que eu alegremente lhe darei
Você pode apenas dizer sim ou não
Você o fará ou não?

¹ Neck é um espírito das águas de mitologia germânica.

Versão "original":



Verso do In Extremo: